Visiems vertėjams pažįstamas jausmas  – „na, kiek dar liko?“, „ar daug dar liko?“… Mums moka už apimtį ir mes nežiūrime į laikrodį norėdami sužinoti, ar greit baigsim darbą, mes žiūrime į simbolių arba žodžių skaičiuoklę.

Bet laikrodis dažniausiai yra ant rankos ar matomojoje vietoje, o kad sužinotume neišversto (arba išversto) teksto apimtį, turime atlikti tam tikrus veiksmus. Kažkas nukopijuoja tekstą į tuščia failą ir žiūri jo apimtį failo ypatybėse; kažkas laimingesnis ir gali pasinaudoti „Trados Studio“ analizės funkcija. Abiem atvejais reikia sugaišti laiko ir, kad ir kaip norėtųsi stebėti darbo eigą nuolat, dažnai to daryti neišeis…

Tačiau daugelis „Trados“ vartotojų pastebėjo, jog apatinėje „Trados Studio“ juostoje rodomi neišversto, verčiamo ir išversto teksto procentai, kuriuos tik lieka mintyse padalinti iš 100 ir padauginti iš bendros darbo apimties… Skaitytojas jau šypsosi…

Prieš verčiant kokį nors ne Word failą nebūtina iš jo kopijuoti tekstą į Word. Trados Studio atidaro ir Excel, ir HTML ir daugelio kitų formatų failus.
Deja, ne kiekvienas pastebėjo, jog dukart spustelėjus kurį nors iš tų skaičiukų gaunamas langelis, kuriame galima pasirinkti tai, ką norime matyti: ką skaičiuoti (žodžius, simbolius arba segmentus) ir kaip skaičiuoti (vienetais, procentais arba abiem būdais).
Pasirinkę žodžius arba simbolius ir skaičiavimą vienetais (Count) kiekvieną momentą žinosite tikslią atlikto arba neatlikto darbo apimtį.
Jeigu jau prakalbome apie šią juostą, tai verta atkreipti dėmesį į dar vieną dalyką – piltuvėlio piktogramą, prie kurios tikriausiai bus parašyta All segments. Ją spustelėję vieną kartą gausite sąrašą kriterijų, pagal kuriuos galite filtruoti verčiamą tekstą. Pvz., jeigu norite matyti tik pasikartojančius segmentus arba tik segmentus su komentarais arba išverstus, bet nepatvirtintus… Tik nepamirškite paskui grąžinti visą tekstą spustelėję All segments.

Sparčiai mažėjančio jums neišverstų žodžių skaičiaus!

Share This