by Trados
SDL Trados Studio 2019 ir žymės („tags“) Su žymėmis (kurios angliškai vadinasi tags) susidūrė kiekvienas vertėjas, kuriam bent retkarčiais tenka naudotis Trados Studio. Tai tokie violetiniai trikampiai, stačiakampiai arba penkiakampiai išsibarstę, atrodytų, be jokios...
by Trados
Ne dažnai vertėjui pasitaiko tekstas, kurį jis išverčia „vienu praėjimu“. Dažniausiai turime šimtą kartų grįžti į išverstas vietas, kad ką nors pataisytume, patikslintume, patikrintume… O kiek kartų tenka keisti kokį nors terminą per visą tekstą, ieškoti...
by Trados
Paprastai „Trados Studio“ perkama dviem atvejais: 1) kai to pageidauja geras perspektyvus klientas, 2) kai norisi versti greičiau ir atitinkamai daugiau uždirbti per dieną, savaitę ir t. t. Be abejo, greitis bei našumas svarbūs ir pirmu atveju. Bet nusipirkus programą...
by Trados
Visiems vertėjams pažįstamas jausmas – „na, kiek dar liko?“, „ar daug dar liko?“… Mums moka už apimtį ir mes nežiūrime į laikrodį norėdami sužinoti, ar greit baigsim darbą, mes žiūrime į simbolių arba žodžių skaičiuoklę. Bet laikrodis dažniausiai yra ant rankos...