Vertėjų tabu

Vertėjų tabu

Kas labiausiai įžeidžia vertėją? Manau, dauguma sutiks – kai jis kaltinamas, jog dirba naudodamasis Google Translate. Juk automatinis („mašininis“) vertimas – tai mūsų pajuokos objektas, tai, apie ką geras vertėjas neleidžia sau net pagalvot. O vertėjai, dirbantys su...
„Trados 2011“ – naujos galimybės ištiestos rankos atstumu

„Trados 2011“ – naujos galimybės ištiestos rankos atstumu

„Trados 2011“ – naujos galimybės ištiestos rankos atstumu Sunku nesutikti, kad šiuolaikiniame versle reikalus būtina tvarkyti operatyviai, be netikėtų atidėliojimų ir sudėtingų procedūrų. Logiška reikalauti, kad įranga, į kurią investuojate, taupytų laiką (pinigus) ne...
„Trados 2011“ – naujos galimybės ištiestos rankos atstumu

Vertimo spalvos ir automatinis vertimas

Vertimo spalvų nustatymas Trados Translator`s Workbench lange pasirinkite Options – Translated Text Colours. Atsidariusiame dialogo lange galite pasirinkti skirtingas spalvas: išversto originalaus sakinio, tikslaus atitikmens iš atminties ir netikslaus atitikmens iš...