Kurį produktą pasirinkti įmonei, vertėjui, vertimų biurui, mokymo įstaigai?

Vertėjai ir kiti fiziniai asmenys

Internetu perka „SDL Trados Studio 2017 Freelancer“ ir gali diegti 1 kompiuteryje.
Arba internetu perka „SDL Trados Studio 2017 Freelancer PLUS“ ir diegia 2 kompiuteriuose, pvz. nešiojamajame ir staliniame.
Taip pat, internetu galima pirkti atnaujinimą iš „SDL Trados Studio 2011/2014/2015 Freelancer“ versijų į naująją „SDL Trados Studio 2017 Freelancer“.

Dėmesio, naujinti iš 2009 versijos nebegalite, turite pirkti naują licenciją. Taip pat, iš 2011 versijos į 2017 galėsite naujinti tik iki kovo mėnesio. Paskubėkite, nes pavėlavę pirksite naują, o atnaujinti nebegalėsite!

Įmonės ir vertimų biurai

Įmonės ir vertimų biurai įsigyja „SDL Trados Studio 2017 Professional“ licencijas savo projektų vadovams arba etatiniams vertėjams. Galima įsigyti paprastąją versiją, kai programa prirakinama prie konkretaus kompiuterio, arba „Network“, kai diegiama daug programų, kurios naudojasi viena licencija (ta, kuri buvo pirma paleista, ta licenciją ir pasiima).

Taip pat įmonės perka „SDL Groupshare 2017“ sistemą, su kuria gali priskirti tą patį vertimo projektą keliems vertėjams.

Taip pat dažnokai prireikia „SDL Passolo“ lokalizavimo programos, su kuria verčiami ne dokumentai, o programų vartotojo sąsajos.

Universitetai

Kadangi rūpinatės išmokyti būsimus vertėjus, perkate „SDL Studio Trados 2017 Professional“ ir „SDL Passolo“ programas. Aišku, už ypatingai žemą mokymo įstaigų kainą.

Parašykite trados(at)cattool.eu ir mūsų konsultantas jums padės. Jis yra vertėjas ir universiteto lektorius, tad tikrai jus „išgirs“ ir padės.

Share This